Posted by:
hello
(
)
Date: April 10, 2012 04:38AM
luminouswatcher Wrote:
-------------------------------------------------------
> But there may be more to the mystery if you look
> at the classic "It is easier for a camel to go
> through the eye of a needle, than for a rich man
> to enter into the kingdom of God" (Mark 10:25).
>
> I remember some pretty elaborate rationalizations
> from my morg seminary teacher on that verse. But
> if you consider a more Eastern tradition the
> craziness clears up a bit.
>
> "The Aramaic word gamla means camel, a large
> rope and a beam. The meaning of the word is
> determined by its context. If the word riding or
> burden occurs then gamla means a camel, but when
> the eye of a needle is mentioned gamla more
> correctly means a rope. There is no connection
> anywhere in Aramaic speech or literature between
> camel and needle, but there is a definite
> connection between rope and needle." Dr. George
> Lamsa
>
> For me, this clearly shows there was at least a
> partial written Aramaic tradition that served as a
> source for a Greek writing scribe who was a little
> lax on his Aramaic vocabulary."
LW, did your seminary teacher happen to mention the lore that there was an after-hours gate in the wall of Jerusalem that was merely a small hole, so that it was termed "the eye of the needle"? As difficult for a camel to pass thru as for a rich man to enter heaven? Maybe this is merely a fanciful tale concocted by a sunday school teacher, I don't know.
Here's a quote from Wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_a_needle"The "eye of a needle" has been interpreted as a gate in Jerusalem, which opened after the main gate was closed at night. A camel could only pass through this smaller gate if it was stooped and had its baggage removed. This story has been put forth since at least the 15th century, and possibly as far back as the 9th century. However, there is no evidence for the existence of such a gate.
Variations on this story include that of ancient inns having small entrances to thwart thieves, or a story of an old mountain pass known as the "eye of the needle", so narrow that merchants would have to dismount from their camels and were thus were more vulnerable to waiting brigands.
Cyril of Alexandria claimed that "camel" is a Greek misprint; that kamêlos (camel) was a misprint of kamilos, meaning "rope" or "cable".[2][3] However evidence for such a Greek term is weak, there is little or no Greek manuscript support, and it goes against the standard principle of textual criticism that errors tend to happen towards the easier reading, not against it."
If such an "eye" in the wall existed, LW, then it is possible that any such Aramaic influences as you mention in this passage may be inconsequential or nonexistent. But there is no evidence for such a gate according to the wiki citation. Interesting info about the Aramaic "rope" tho, a new perspective for me. Interesting too that some have thought the possible Greek word "kamilos" also meant "rope", just as the Aramaic "gamla". An odd coincidence?