Recovery Board  : RfM
Recovery from Mormonism (RfM) discussion forum. 
Go to Topic: PreviousNext
Go to: Forum ListMessage ListNew TopicSearchLog In
Posted by: BoydKKK ( )
Date: December 29, 2024 12:51PM

Apologists and some others try explaining away the unexplainable by talking about Joseph Smith making a "tight or loose" translation of the Gold Plates.

The idea of a magic peepstone & a hat throws that one in the manure pile completely.

The story is the words would appear on the stone - read to the scribe & repeated. If not correct he would change the writing to be correct. ONLY then did the next words appear.\

No chance all for any kind of interpretation or wiggle room.

Mormon experts done in by their own records..., imagine that?

Options: ReplyQuote
Posted by: dagny ( )
Date: December 29, 2024 01:06PM

That sounds like more of the "permanent" and "temporary" commandment type of excuse tactics.

Options: ReplyQuote
Posted by: Heartless ( )
Date: December 29, 2024 03:30PM

It's so obvious that most apologists have little or no experience in translating languages.

First, in my experience, you cannot translate word by word.

Sentence structure various by language.

Simple example, "a casa branca" in Portuguese would translate word for word to "the house white".

On must transliterate, take whole meaning of a sentence and put it into the same meaning of a sentence in the new language.

If I translate a word like "swine" from one language, I can still be specific and say Boar in english if in the context of the sentence they're referring to a wild boar.

It is ludicrous to say the word in hebrew means horse, so we wrote horse but they were referring to tapir.

In translating, the translator could have simply written tapir.

The fact that mormon God can't say exactly what he means, proves he can never mean exactly that he says.

Options: ReplyQuote
Posted by: Lot's Wife ( )
Date: December 30, 2024 10:36PM

A few comments on translation, which is a fascinating topic.

First, with related pairs of languages it is sometimes possible to achieve a word-for-word translation: Danish and Swedish, for example, or Dutch and German. Some of the Romance languages are also close enough to permit something approaching word-for-word fidelity.

Second, there are fields--science, technology, law--in which there is a strong preference for word-for-word translations even if at the expense of fluidity or even accuracy. If terms are significantly different in the two (or more) versions, they are glossed in footnotes or endnotes. That approach facilitates discussion of individual words rather than phrases, which is easier for patents, courts, and diplomats.

Third, "transliteration" does not mean a sentence-by-sentence approach but rather the representation of names and other words in a new alphabet or set of symbols. Thus "Trump" is transliterated into Chinese as 川普 and "America" becomes 美利坚. Likewise, the Arabic name محم is transliterated into English as "Mohammed."

When "alphabets" do not match exactly, transliteration depends on arbitrary conventions over which experts sometimes disagree. For example, the name of the author of Crime and Punishment is Достоевский, which is transliterated into English as "Dostoevsky," "Dostoyevsky" or even "Dostoevski."

Depending on one's personality, translation is either fascinating or infuriating.

Or both.

Options: ReplyQuote
Posted by: Heartless ( )
Date: January 02, 2025 02:07AM

So.....can Hebrew be translated word for word into English as Joseph claims?

Options: ReplyQuote
Posted by: Lot's Wife ( )
Date: January 02, 2025 02:48AM

I dunno. Are English and Hebrew more closely related than Portuguese and Spanish?

Options: ReplyQuote
Posted by: Shinehah ( )
Date: December 29, 2024 03:43PM

Which is tight and which is loose?

"White and Delightsome" or "Pure and Delightsome"

"Cursed with a skin of blackness" or "Cursed to wear dark animal skins"

"A land preserved for his posterity" or "Among the ancestors"

Options: ReplyQuote
Posted by: bradley ( )
Date: December 29, 2024 04:53PM

The most correct book ever written needed over 3000 corrections.

Options: ReplyQuote
Posted by: Dave the Atheist ( )
Date: December 29, 2024 09:00PM

I've heard claims that it was "transliterated".

Options: ReplyQuote
Posted by: Done & Done ( )
Date: December 30, 2024 09:57AM

"My client only stole that car "loosely" your honor."

"Well. That puts things in a whole new light,Counselor. Case dismissed!?"

Options: ReplyQuote
Posted by: anybody ( )
Date: December 30, 2024 09:30PM


Options: ReplyQuote
Posted by: GNPE ( )
Date: December 30, 2024 10:14PM

New translations continue to appear as do the transliterations, but both are surpassed by the Continuing Explanations...



just sayin'



Edited 2 time(s). Last edit at 12/31/2024 12:02PM by GNPE.

Options: ReplyQuote
Posted by: Done & Done ( )
Date: December 31, 2024 10:33AM

Transplanations? Does have a Mormon ring to it.

Options: ReplyQuote
Go to Topic: PreviousNext
Go to: Forum ListMessage ListNew TopicSearchLog In


Screen Name: 
Your Email (optional): 
Subject: 
Spam prevention:
Please, enter the code that you see below in the input field. This is for blocking bots that try to post this form automatically.
 **    **  ********   **     **  **     **  **     ** 
  **  **   **     **   **   **   ***   ***  **     ** 
   ****    **     **    ** **    **** ****  **     ** 
    **     **     **     ***     ** *** **  **     ** 
    **     **     **    ** **    **     **  **     ** 
    **     **     **   **   **   **     **  **     ** 
    **     ********   **     **  **     **   *******