Posted by:
steve benson
(
)
Date: May 07, 2018 12:01PM
”oyasumi nasai,” not “sayonara,“ which simply means “goodbye.”
Also, the traditional wish of ill will that the Japanese bestow upon their enemies is not, contrary to your claim, “May the bluebird of happiness poop on your rooftop.“
Rather, it’s “Anata ga shinu made, anata wa tōfu no sakuhin no tsuno ni atama o utsu koto,” which translated into English means, “May you beat your head on the corner of a piece of tofu until you die.”
https://www.exmormon.org/phorum/read.php?2,2110939,2111113#msg-2111113Just sayin,’ bro. Brush up on your lingo before you attempt to tango beyond your Nihongo limito.
_____
P.S: You can confirm all this there in Nagoya.
Have a good sleep. :)
Edited 3 time(s). Last edit at 05/07/2018 02:16PM by steve benson.